Skip to main content

Traductions Assermentées

La traduction de vos relevés de notes et diplômes est une étape indispensable lors de la constitution de dossiers de candidature pour les universités étrangères.

Study Experience vous propose un service de traduction assermentée, afin de vous aider dans vos démarches. Grace à notre expertise et nos prix compétitifs, il n’a jamais été aussi simple de faire traduire vos documents.

Qu’est ce qu’une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée est la traduction officielle de vos documents : relevés de notes, attestations, diplômes …

L’aspect le plus important d’une traduction assermentée est sa valeur légale. Pour postuler dans une université anglophone, une traduction normale ne suffira pas, elle doit être certifiée par un professionnel habilité.

A quoi sert une traduction assermentée ?

Si vous postulez dans une université étrangère, vous aurez besoin d’une traduction assermentée de vos documents académiques. Sans ces documents, vous ne pourrez pas être admis. Les universités exigent des traductions assermentées pour évaluer votre niveau académique. De plus, ils ont besoin de documents officiels et légalisés qui prouvent que vous êtes bien un candidat légitime.

Qu’est ce qu’un traducteur assermenté et quelle est la différence avec un traducteur normal ?

Un traducteur assermenté doit avoir une formation spécifique et doit être enregistré sur le registre officiel des traducteurs assermentés au sein du pays dans lequel il exerce.

Un traducteur normal peut être tout aussi compétent, mais ses traductions ne sont pas certifiées conformes à l’original. Pour traduire un roman, nul besoin d’un traducteur assermenté… Mais si vous souhaitez rassembler des documents dans le cadre d’une démarche officielle (telle qu’un dossier de candidature auprès d’une université), alors des traductions non certifiées risquent de ne pas être acceptées.

Autre différence importante : Les traductions assermentées ne laissent pas de place à l’interprétation, les traducteurs assermentés ne peuvent traduire que ce qu’ils voient. Par exemple, il est impossible d’indiquer qu’un 16/20 équivaut à un A dans le système scolaire américain car les calculs d’équivalence ne sont pas une science exacte et chaque établissement peut utiliser un mode de calcul différent. C’est d’ailleurs ce point qui permet au document d’avoir sa valeur légale.

Quelle reconnaissance pour mes documents assermentés ?

Vous avez la garantie que vos documents traduits seront reconnus par toutes les universités étrangères. Nous travaillons avec nos traducteurs depuis de nombreuses années et nous leur confions toutes les traductions qui sont destinées aux universités.

 

Combien coûte une traduction assermentée ?

Grâce au volume de traductions que commande Study Experience chaque année, nous avons pu obtenir des tarifs préférentiels. Ainsi, si vous adhérant Study Experience (et que vous êtes accompagnés par notre équipe dans le cadre de votre projet), les traductions vous sont proposés au tarif de 35€ par page. 

Si vous n’êtes pas adhérant, mais que vous souhaitez simplement commander des traductions, nous pouvons assurer cette prestation au tarif de 40€ par page, auquel s’ajoutent un paiement de 5€ pour les frais de livraison.

Quand vais-je recevoir mes traductions et en combien d’exemplaires ?

Nous vous proposons un service de traduction rapide : comptez jusqu’à 3 jours ouvrés pour recevoir vos traductions, ou 5 jours ouvrés si vous avez un nombre important de documents.

Vous recevrez alors vos traductions par Email en format PDF. Les originaux vous sont envoyés par la Poste en 3 exemplaires – comptez généralement une dizaine de jours ouvrés pour les recevoir car ces documents nous viennent de l’étranger.

Si vous n’avez pas besoin des originaux, dites le nous au moment de votre commande et nous vous dispenserons des frais de livraison.

Comment commander mes traductions ?

Rien de plus simple: envoyez un email à l’adresse [email protected] en joignant des versions numérisées de vos documents. Attention, la qualité de vos scans doit être bonne pour que le traducteur puisse les lire ! Précisez-nous par ailleurs votre adresse postale, à laquelle vous aimeriez recevoir les originaux.

Un conseiller reviendra vers vous pour vous confirmer le tarif ainsi que les délais. Après confirmation de votre part, nous vous ferons parvenir une facture par Email.

Dès réception de votre règlement (carte bancaire, virement ou chèque), nous enverrons vos documents au traducteur.

Pour tout renseignement complémentaire, n’hésitez pas à nous contacter!

 

 

 

 

 

 

Étudier à l'étranger : le guideLogo ICEFLogo Australia Future UnlimitedLogo New Zealand EducationLogo PIERLogo Quality English